SexScripts : Translations (you can help !) - https://ss.deviatenow.com:443/viewtopic.php?f=4&t=193 | Page 3 of 5 |
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Wed Mar 05, 2014 8:47 pm ] |
---|---|
Yes the very end of the check, the simulator, will often abort, depending on the complexity. Published ("some corrections needed" ?) |
Re: Translations (you can help !) |
sub101 [ Wed Mar 05, 2014 11:52 pm ] |
---|---|
Thanks! I think it should be complete, but i´m not sure so I´ll test it soon. Edit: Seems to work. |
Polish (pl) |
jakub-puchatek [ Sun Jan 18, 2015 5:15 pm ] |
---|---|
doti wrote: You may propose a translation of SexScripts here. This translation will be used when someone launch SexScripts with a computer associated to the chosen language. 1 - Click below "Quote" to reply to this message ; delete this introduction 2 - Edit the text (only at the right of "=" symbols). When it contains "%s", "%d"..., that means that this code will be replaced by a real text, so do not delete it. "\n" are carriage returns. 3 - Put your name, if you want, instead of "/", for "translator=" (at the end). 4 - Set as title or your message the name of the language, and click "Submit". 5 - It will be added in the next release of SexScripts ! Thank you English base (updated 130104) : Code: about=SexScripts, %s\nWersja : %s, najnowsza wersja dostępna jest na http://ss.deviatenow.com : %s\n\Tłumacz : %s\nAutor ostatniego skryptu : %s closing_save=Zapisać zmiany? cybermistress.ext_descr=Skrypt CyberMistress cybermistress.mistress=Twoja Pani editor.info.tooltip=Zobacz informacje o skrypcie editor.replace_with=Zamień %s z editor.replaced=Zamienione %d razy error=Błąd %s error.version=Ostrzeżenie : skrypt wymaga wersji API %d, a Twoja to %s.\nPrawdopodobnie powinieneś zaktualizować SexScripts (przejdź na http://ss.deviatenow.com, ściągnij i nadpisz obecną wersję).\nObecny skrypt będzie kontynuowany mimo to. groovy_ext_descr=Skrypt Groovy import.ok=Pomyślnie zaimportowano (%d skryptów).\nMożesz teraz otworzyć skrypt. import.url=Wpisz adres URL pliku .zip, zatwierdź i poczekaj. menu.about=O programie... menu.autocopy=Automatycznie kopiuj do schowka menu.check=Sprawdź menu.check.tooltip=Sprawdź skrypt pod kątem błędów skłądniowych menu.close=Zamknij menu.copy=Kopiuj menu.cut=Wytnij menu.cybermistress=Importuj CyberMistress menu.edit=Edytuj menu.exit=Zamknij menu.file=Plik menu.help=Pomoc menu.import=Importuj z URL... menu.mensclothes=Ubrania męskie... menu.milovana=Importuj z Milovana menu.new=Nowy menu.onlinehelp=Pomoc online... menu.open=Otwórz... menu.open.tooltip=Otwórz plik menu.options=Opcje menu.paste=Wklej menu.picturegallery=Importuj galerię zdjęć menu.publish=Opublikuj... menu.redo=Powtórz menu.replace=Zamień... menu.reset=Reset menu.save=Zapisz menu.save.tooltip=Zapisz menu.save_as=Zapisz jako... menu.script=Skrypt menu.search=Wyszukaj menu.speed=Szybkość menu.speed.slow=Wolno menu.speed.normal=Standardowo menu.speed.fast=Szybko menu.speed.faster=Bardzo szybko menu.toys=Zabawki... menu.undo=Cofnij menu.womensclothes=Damskie ubrania... milovana.delay=Czy chcesz zastosować samoistne przejścia pomiędzy kolejnymi slajdami (zamiast klikania w przyciski)? milovana.please_wait=Kliknij i czekaj (od 10 s do 10 min) milovana.rights=Sprawdź dokładnie czy nie łamiesz prawa tworząc lub rozprowadzając ten skrypt. milovana.url=Źródłowy URL missing=Brakujący plik : %s parsing.end=Skończono parsować - średni czas : %d min parsing.start=Zacznij parsować parsing.stopped=Skończono parsować - ale symulacja została przerwana publish.files_intro=Te pliki będą opublikowane w skrypcie o nazwie "%s".\nProszę zaktualizować listę, kliknąć [OK], a następnie czekać. publish.ok=Powodzenie! Możesz wysłać to jeszcze raz jeśli chcesz. publish.please_run=Musisz uruchomić lub sprawdzić swój skrypt przed opublikowaniem. Podczas tego wywołania będą wykrywane używane pliki. publish.save_resource_list=Zapisz jako komentarz w pierwszym pliku .groovy, dla przyszłego automatycznego użycia (to pole jest wyłączone jest już istnieje komentarz /* Resources */). title=SexScripts translator=Jakub Puchatek warning.interrupt=Uwaga, to działanie spowoduje przerwanie i zamknięcie otwartego skryptu! Btw. Where in SexScripts can I change language? |
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Sun Jan 18, 2015 7:49 pm ] |
---|---|
Thank you, and good question. It depends on the regional settings / localisation setting of your computer. But it can be changed with a special command in a terminal, for example for espanol (es) : Code: java -Duser.language=es -jar sexscripts.jar
|
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Mon Jul 27, 2015 1:37 pm ] |
---|---|
Still nobody for the german translation ? |
Re: Translations (you can help !) |
Masculinum [ Wed Jul 29, 2015 11:55 pm ] |
---|---|
German translation Should be right to 99%, 1% collateral damage as I'm damn tired. Quote: about=SexScripts, %s\nDeine Version : %s, Neuste Version auf http://ss.deviatenow.com : %s\n\Übersetzer : %s\nLetzter Skript Autor : %s
closing_save=Änderungen speichern? cybermistress.ext_descr=CyberMistress Skript Datei cybermistress.mistress=Deine Herrin editor.info.tooltip=Weitere Informationen zu dem Skript editor.replace_with=Ersetze %s mit editor.replaced=%d mal ersetzt error=Fehler %s error.version=Warning : Skript braucht API Version %d, aber deine ist %s.\nDu solltest womöglich SexScripts updaten (gehe zu http://ss.deviatenow.com, lade es herunter und überschreibe deine aktuelle Version).\nSckipt wird nun fortgesetzt. groovy_ext_descr=Groovy Skript Datei import.ok=Erfolgreich von Website (% scripts) importiert.\Du kannst das Skript jetzt verwenden. import.url=Bitte URL des .ZIP Archives einfügen (anschließend bitte warten) menu.about=Über... menu.autocopy=Kopiere in Zwischenablage menu.check=Überprüfen menu.check.tooltip=Prüfe das Skript auf Syntax-Fehler menu.close=Schließen menu.copy=Kopieren menu.cut=Ausschneiden menu.cybermistress=CyberMistress importieren... menu.edit=Ändern menu.exit=Verlassen menu.file=Datei menu.help=Hilfe menu.import=Import von URL... menu.mensclothes=Männliche Kleidung... menu.milovana=Von Milovana importieren... menu.new=Neu menu.onlinehelp=Online Hilfe... menu.open=Öffnen... menu.open.tooltip=Öffnen menu.options=Optionen menu.paste=Einfügen menu.picturegallery=Bildergallerie importieren menu.publish=Veröffentlichen... menu.redo=Rückgangig menu.replace=Ersetzen... menu.reset=Zurücksetzen menu.save=Speichern menu.save.tooltip=Speichern menu.save_as=Speichern als... menu.script=Skript menu.search=Suche menu.speed=Geschwindigkeit menu.speed.slow=Langsam menu.speed.normal=Normal menu.speed.fast=Schnell menu.speed.faster=Schneller menu.toys=Spielzeuge... menu.undo=Schreiben rückgangig menu.womensclothes=Weibliche Kleidung... milovana.delay=Möchtest du eine getaktete Pause zwischen Wechseln (anstelle von Schaltflächen)? milovana.please_wait=Bitte klicken, anschließend warten (10s to 10mn) milovana.rights=Bitte stell sicher das durch die Erstellung und/oder die Veröffentlichung kein Gesetz gebrochen wird. milovana.url=Quell-URL missing=Fehlende Datei : %s parsing.end=Ende der Analyse - Wartezeit : %d min parsing.error=Fehler in der Simulation (möglicherweise kein echter Fehler) %s parsing.start=Start der Analyse parsing.stopped=Ende der Analyse - Aber Simulation abgebrochen publish.files_intro=Diese Datei wird in einem Skript namens "%s" veröffentlicht.\nBitte die Liste aktualisieren. Dann [OK] klicken und warten. publish.ok=Erfolgreich veröffentlicht. Bei Änderungen, schicke das Skript bitte erneut. publish.please_run=Vor der Veröffentlichung musst du das Skript testen. Nützliche Dateien werden während der Durchführung erkannt. publish.save_resource_list=Speichere als Kommentar in der ersten .groovy Datei, für weiteren automatischen Gebrauch hier (diese Checkbox ist deaktiviert, wenn schon ein /* Resources */ Kommentar existiert.) title=SexScripts translator=/ warning.interrupt=Warnung, das unterbricht und beendet das aktuelle Skript! - Für mehr Informationen: viewtopic.php?f=4&t=193#sthash.xCew5K9n.dpuf |
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Thu Jul 30, 2015 10:21 am ] |
---|---|
danke schon, gute Erholung |
Re: Translations (you can help !) |
Liz [ Wed Sep 23, 2015 12:46 pm ] |
---|---|
I was thinking that it would not be too hard to convert the Jenifer scripts to German (sorry my Dutch is not good enough ) but had a couple of questions..
[edit] sorry was not reading things right.. guess i use Code: Locale.getDefault().getLanguage()
|
Re: Translations (you can help !) |
Liz [ Wed Sep 23, 2015 1:14 pm ] |
---|---|
So have at the start of the script: Code: // Language def Lang = Locale.getDefault().getLanguage() def Tshow = { english, german -> if (Lang == "de") show(german) else show(english) } and then instead of each show have something like: Code: Tshow("Ok good you have completed the blackmail script, lets check your validation code...","Ok gut Sie die Erpressung Skript abgeschlossen haben, wir werden Ihre Validierungscode überprüfen") will prob do a TshowButton as well |
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Wed Sep 23, 2015 7:44 pm ] |
---|---|
Please do not override the current translation system in any way. Quote: For toys in data.properties are they translated e.g. Spielzeug.spreizstange etc. or do we just use English for internal information? In toys.groovy there are 2 lists, the keys (looks like english) and the translations ; in data.properties, the first list is used, the untranslated one. For example you'll always use : Code: def hasDildo = loadBoolean("toys.dildo")
|
Re: Translations (you can help !) |
Liz [ Wed Sep 23, 2015 8:51 pm ] |
---|---|
doti wrote: Please do not override the current translation system in any way. ok so we use english keys as suspected. But is having one multi-language script "overriding the translation system" ? Dont want to appear rude just was not clear from your reply |
Re: Translations (you can help !) |
doti [ Wed Sep 23, 2015 9:03 pm ] |
---|---|
It's about the current system of translation, used by intro.groovy for example. It implies having redundant groovy code, but have its own qualities. It's a "should do", not a "must do". I agree that the publication process could be better about showing all included languages when a script and its translations are in the same bundle. |
Re: Translations (you can help !) |
Liz [ Wed Sep 23, 2015 10:13 pm ] |
---|---|
ok will stick to keeping it in a separate file for each language will prob start with jens blackmail as the "has fun" may be intresting with what to do serverside and enlish only speaking moderators |
Re: Translations (you can help !) |
Devotes.Julchen [ Fri Sep 25, 2015 11:21 pm ] | ||
---|---|---|---|
In the current version of Sexskripts the umlauts are not displayed by the German translation properly.
|
Re: Translations (you can help !) |
Masculinum [ Mon Sep 28, 2015 12:21 am ] |
---|---|
Devotes.Julchen wrote: In the current version of Sexskripts the umlauts are not displayed by the German translation properly. Recht hast du! @ doti: I just noticed the same, but can't really explain, why that's the programm. I think, that the english language package doesn't contains this "Umlaute". If it doesn't work just replace "ö" with "oe", "ä" with "ae" and "ü" with "ue". This is an alternitave kind of writing the letters in an slightly older way. Cheers, Masculinum |
Page 3 of 5 | All times are UTC + 1 hour [ DST ] |